*Resident Clerical Officer Ref. No: RCO/18579C/ Water / *駐地盤文書主任 Ref. No: RCO/18579C/ Water
職位亮點
職位描述
Candidates should have:
- Level 2 or equivalent Note 1 or above in five subjects in HKDSEE or equivalent; or
- Level 2 Note 2 / Grade E or above in five subjects in HKCEE or equivalent; and
- Knowledge in application of common business software (e.g. Microsoft Word and Excel); and
- At least 6 years’ relevant post-qualification experience; or
- At least 6 years’ relevant experience as Resident Assistant Clerical Officer or equivalent in public works projects or those listed in Section 4.5.2 of the “RSS Management Handbook
- Relevant experience in dealing with public enquires and relation matters.
申請人必須:
- 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等備註一或以上成績,或具備同等學歷;或
- 在香港中學會考五科考獲第2級備註二或E級或以上成績,或具備同等學歷;及
- 具通用商務軟件的應用知識(如Microsoft Word 及 Microsoft Excel)。
- 具有最少六年於取得有關學歷後的相關工作經驗;或
- 具有最少六年在公共工程項目或在“關於顧問公司直接僱用駐地工地人員的管理手冊”第4.5.2章所列出的工程項目中擔任駐地盤助理文書主任的相關工作經驗。
- 具備處理公眾諮詢和關係事務的相關工作經驗。
*The language proficiency requirements of Level 2 Note 1 or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE/ HKCEE or equivalent shall be met.
*語文能力要求具備香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績備註一或以上,或具備同等學歷。
Note 1: “Attained” in Applied Learning subjects (subject to a maximum two Applied Learning subjects), and Grade E in Other Language subjects in the HKDSEE are accepted as equivalent to Level 2 in the New Senior Secondary subjects in the HKDSEE.
備註一: 香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
Note 2: Grade C and Grade E in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to Level 3 and Level 2 respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
備註二: 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績申請人必須具備以上最低要求之學歷/專業資格。
Applicants should also refer to the other requirement(s) stipulated in Appendix 7.4 of “Management Handbook for Direct Employment of Resident Site Staff by Consultants for Public Works Projects” from the webpage of Development Bureau.
申請人亦須參閱發展局網頁“關於顧問公司直接僱用駐地盤人員的管理手冊”附錄7.4所載的其他同等學歷和經驗。
The candidates should have minimum academic/ professional qualification requirements of the above posts.
申請人必須具備以上最低要求之學歷╱專業資格。
Conditions: Appointments will be made on Agreement Terms with AECOM Asia Company Limited in accordance with the prevailing Government’s terms and conditions. Salary will commensurate with qualifications and experience.
聘用條款: 獲取錄的申請人,艾奕康有限公司會以合約形式聘請,聘用條款將按受聘時政府採用的編制而定。受聘人之薪酬按資歷及經驗而定。
Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, the Company may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend recruitment interview.
如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,本公司會訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試。
Interested persons should send full resume with date of availability, contact telephone no. and expected salary by 7 November 2024to the Human Resources Department, AECOM, 12/F Grand Central Plaza, Tower 2, 138 Shatin Rural Committee Road, Shatin, NT. or email tositerecruiter-hk@aecom.com.(Please quote the REF NO. on the application letter and envelope)
申請手續:申請人須將申請信連同履歷,可到職日期、聯絡電話號碼及要求待遇,於二零二四年十一月七日​或之前,郵寄至新界沙田鄉事會路138號新城市中央廣場第2座12樓,艾奕康有限公司人力資源部收,或電郵至: siterecruiter-hk@aecom.com (申請者必須在申請信及信封上寫上申請職位編號)。
Personal data collected will be used for recruitment purposes only. The Company will retain the applications for a maximum period of 12 months after which their personal data will be destroyed.
申請人所提供之全部資料只作聘請之用,並會在12個月後銷毀。
工作種類 | |
工作地區 | 九龍 / 新界 |
教育程度 |
會考 / 中學文憑
|